'House of the Dragon's Biggest Mysteeri: Mitä Mysarian aksentille tapahtuu?

Mitä Elokuvaa Nähdä?
 

Sen ytimessä on mysteeri HBO 's Lohikäärmeen talo eikä sillä ole mitään tekemistä sen kanssa, kuka voittaa tämän tietyn aikakauden sananlaskun 'Game of Thrones'. Pikemminkin se liittyy näyttelijään Sonoya Mizuno suorituskykyä. Luulen puhuvani kaikkien puolesta, kun kysyn: mitä tapahtuu Mysarian aksentilla Lohikäärmeen talo ?!?



Sonoya Mizuno on japanilaissyntyinen brittiläinen näyttelijä, jolla on sekoitettu englannin, argentiinalaisen ja japanin syntyperä. Hänen hahmonsa Mysaria on kotoisin fiktiiviseltä saarelta nimeltä Lys, joka tunnetaan huvitaloistaan ​​ja rappiosta. Tosielämässä Mizuno puhuu oikealla englanninkielisellä aksentilla ja on taitavasti pukenut amerikkalaisen aksentin muissa ruudun rooleissa. Kun Mizunon versio Mysariasta puhuu, on lähes mahdotonta tietää, minkälaiseen aksenttiin hän vaikuttaa, vaikka se kuulostaakin ahdistavan läheltä huonoa vaikutelmaa jamaikalaisesta aksentista. Se on häiritsevä valinta hahmolle, joka on jo toistaiseksi jäänyt surkeasti alipalvelukseen.



Onko Mysarian oudolle aksentille hyvä syy? Lohikäärmeen talo ? Pitäisikö Lysin ihmisillä olla oudon näköinen patois George R.R. Martinin maailmassa? Onko tälle maailmanrakentamisen valinnan hurjalle keinulle mitään perustetta?

Lohikäärmeen talo tapahtuu noin 200 vuotta ennen tapahtumia Valtaistuinpeli ja HBO on nähnyt vaivaa yhdistääkseen nämä kaksi sarjaa. Tietyt asiat, kuten Iron Throne, on muutettu vastaamaan paremmin George R. R. Martinin kirjojen kuvausta. Muualla ohjelmassa on päätetty tarkastella BIPOC-näyttelijöitä rooleissa, jotka lukijat olisivat saaneet refleksiivisesti heittää valkoisiksi lukiessaan. Esimerkiksi Corlys Velaryonin (Steve Toussaint) muuttaminen mustaksi valyrialaiseksi on rehellisesti sanottuna valinta, joka lisää hänen hahmonsa kateutta valkoisia lohikäärmeherroja kohtaan, jotka kieltävät hänen ja hänen perheensä etenemisen. Ser Criston Colen (Fabien Frankel) taustan kehittäminen vahvistamalla hänet osaksi Dornish korostaa myös hahmon ulkopuolista asemaa.

Ensi silmäyksellä Mizunon casting lisää samanlaista ulottuvuutta, mutta sen uhkaa tehdä tyhjäksi hänen aksenttinsa, joka kuulostaa minun korviini Karibian patoisilta. Oletan, että voit väittää, että ihmisenä, jonka tarina alkaa seksiorjuudesta idyllisellä saarella, onko tämä järkevää? Ja luulen, että koska saaren nimi on Lys, sillä voi olla yhteys maailmamme ranskan kieleen? Tiedätkö… Fleur de Lys ja kaikki se. Onko se ranskalainen siirtomaa-aksentti? Mutta se ei silti ole kovin järkevää tälle tutkitulle George R.R. Martin -fanille. Kenelläkään, jota olemme tähän mennessä tavanneet Lysistä, ei ole tällaista alueellista aksenttia.



Kuvat: HBO

Sisään Valtaistuinpeli , tapasimme kaksi Lysin hahmoa, jotka myös Mysarian tapaan myytiin orjuuteen. Lordi Varys (Conleth Hill), alias eunukki, hämähäkki ja kuiskausten mestari, myytiin pojaksi maagille, joka kastroi hänet veritaikuurituaalia varten. Jatkossa hänestä tuli Seitsemän kuningaskunnan merkittävin vakoojamestari. Doreah, Daenerysin palvelijattare kaudella 1 ja 2 Valtaistuinpeli, on toinen tapaamamme Lysene-hahmo. Hänet myytiin huvitaloihin lapsena, ja myöhemmin hänet lahjoitettiin Daenerysille auttamaan häntä oppimaan miellyttämään dothraki-miehensä. Esityksessä Doreah petti Daenerysin, vaikka hän kuoli kirjojen punaisissa jätteissä.

Mysarialla on paljon yhteistä Varysin ja Doreahin kanssa Lysenen lisäksi. Kaikki kolme hahmoa myytiin orjuuteen ja kaikki kolme ovat melko hyviä tarjoamaan Westerosin aatelisille kipeästi kaivattua tietoa. Mysariasta tulee lopulta itse vakoojamestari. Joten on outoa, että Varys ja Doreah puhuvat yhteistä kieltä oikealla brittiaksentilla, kun taas Mysaria ei.



Nyt voit väittää, että puhemallit muuttuvat vuosisatojen kuluessa ja että Mysaria ei ehkä osaa puhua yhtä sujuvasti yhteistä kieltä kuin Varys tai Doreah. Mutta he puhuvat korkeavalyrialaista paskiaista Lysissä, joten hänen aksenttinsa pitäisi kuulostaa lähempänä targaryenien toisilleen puhuttavaa maagista keksittyä kieltä kuin jotain tunnistettavissa olevaa karibialaista korvillemme. (Oikein??)

Ehkä kielikonsultit paikalla Lohikäärmeen talo käänsi High Valyrianin äänet aksenteeksi Mysaria puhuu. Ehkä kaikki pitävät tästä valinnasta todella hienona! Siitä huolimatta Mysarian aksentti on ehdottomasti a Valinta, joka on iso C, ja olen utelias, tottuuko siihen sarjan edetessä.